Feria secunda infra Hebdomadam III post Octavam Pentecostes

June 15, 2026 · Terce

Incipit

Deus in adiutórium meum inténde.

O God, come to my assistance.

Dómine, ad adiuvándum me festína.

Lord, make haste to help me.

Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.
Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.

Glory be to the Father, and to the Son, * and to the Holy Spirit.
As it was in the beginning, is now, and ever shall be, * world without end. Amen.

Allelúia.

Alleluia.

Hymnus

Nunc, Sancte, nobis, Spíritus,
Unum Patri cum Fílio,
Dignáre promptus íngeri
Nostro refúsus péctori.

Os, lingua, mens, sensus, vigor
Confessiónem pérsonent.
Flamméscat igne cáritas,
Accéndat ardor próximos.

Præsta, Pater piíssime,
Patríque compar Únice,
Cum Spíritu Paráclito
Regnans per omne sǽculum.
Amen.

Come Holy Ghost who ever One
Art with the Father and the Son,
It is the hour, our souls possess
With thy full flood of holiness.

Let flesh and heart and lips and mind
Sound forth our witness to mankind;
And love light up our mortal frame,
Till others catch the living flame.

Almighty Father, hear our cry,
Through Jesus Christ, our Lord most High,
Who, with the Holy Ghost and thee,
Doth live and reign eternally.
Amen.

Psalmi

Ant. Illuminátio mea * et salus mea Dóminus.

Ant. The Lord * is my light and my salvation.

Psalmus 26(1-6)

Psalm 26(1-6)

26:1 Dóminus illuminátio mea, et salus mea, * quem timébo?
26:1 Dóminus protéctor vitæ meæ, * a quo trepidábo?
26:2 Dum apprópiant super me nocéntes, * ut edant carnes meas:
26:2 Qui tríbulant me inimíci mei, * ipsi infirmáti sunt, et cecidérunt.
26:3 Si consístant advérsum me castra, * non timébit cor meum.
26:3 Si exsúrgat advérsum me prǽlium, * in hoc ego sperábo.
26:4 Unam pétii a Dómino, hanc requíram, * ut inhábitem in domo Dómini ómnibus diébus vitæ meæ:
26:4 Ut vídeam voluptátem Dómini, * et vísitem templum eius.
26:5 Quóniam abscóndit me in tabernáculo suo: * in die malórum protéxit me in abscóndito tabernáculi sui.
26:6 In petra exaltávit me: * et nunc exaltávit caput meum super inimícos meos.
26:6 Circuívi, et immolávi in tabernáculo eius hóstiam vociferatiónis: * cantábo, et psalmum dicam Dómino.

26:1 The Lord is my light and my salvation, * whom shall I fear?
26:1 The Lord is the protector of my life, * of whom shall I be afraid?
26:2 While the wicked draw near against me, * to eat my flesh:
26:2 My enemies who trouble me * have themselves stumbled and fallen.
26:3 If armies encamp against me, * my heart shall not fear.
26:3 If battle rise up against me, * in this I will hope.
26:4 One thing I have asked of the Lord, this will I seek after: * that I may dwell in the house of the Lord all the days of my life:
26:4 That I may behold the delight of the Lord, * and may visit his temple.
26:5 For he has hidden me in his tabernacle: * in the day of troubles he has protected me in the secret place of his tabernacle.
26:6 He has exalted me upon a rock: * and now he has lifted up my head above my enemies.
26:6 I have gone about and offered in his tabernacle a sacrifice of jubilation: * I will sing and will recite a psalm to the Lord.

Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.

Glory be to the Father, and to the Son, * and to the Holy Spirit.

Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.

As it was in the beginning, is now, and ever shall be, * world without end. Amen.

Psalmus 26(7-14)

Psalm 26(7-14)

26:7 Exáudi, Dómine, vocem meam, qua clamávi ad te: * miserére mei, et exáudi me.
26:8 Tibi dixit cor meum, exquisívit te fácies mea: * fáciem tuam, Dómine, requíram.
26:9 Ne avértas fáciem tuam a me: * ne declínes in ira a servo tuo.
26:9 Adiútor meus esto: * ne derelínquas me, neque despícias me, Deus, salutáris meus.
26:10 Quóniam pater meus, et mater mea dereliquérunt me: * Dóminus autem assúmpsit me.
26:11 Legem pone mihi, Dómine, in via tua: * et dírige me in sémitam rectam propter inimícos meos.
26:12 Ne tradíderis me in ánimas tribulántium me: * quóniam insurrexérunt in me testes iníqui, et mentíta est iníquitas sibi.
26:13 Credo vidére bona Dómini * in terra vivéntium.
26:14 Exspécta Dóminum, viríliter age: * et confortétur cor tuum, et sústine Dóminum.

26:7 Hear, O Lord, my voice with which I have cried to you: * have mercy on me, and hear me.
26:8 My heart has said to you: my face has sought you: * your face, O Lord, will I seek.
26:9 Turn not away your face from me: * turn not away in anger from your servant.
26:9 Be my helper: * forsake me not, nor despise me, O God my Savior.
26:10 For my father and my mother have forsaken me: * but the Lord has taken me up.
26:11 Set me a law, O Lord, in your way: * and guide me in the right path because of my enemies.
26:12 Deliver me not over to the souls of those who trouble me: * for unjust witnesses have risen up against me, and iniquity has lied to itself.
26:13 I believe that I shall see the good things of the Lord * in the land of the living.
26:14 Wait for the Lord, do manfully: * and let your heart take courage, and wait for the Lord.

Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.

Glory be to the Father, and to the Son, * and to the Holy Spirit.

Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.

As it was in the beginning, is now, and ever shall be, * world without end. Amen.

Psalmus 27

Psalm 27

27:1 Ad te, Dómine, clamábo, Deus meus, ne síleas a me: * nequándo táceas a me, et assimilábor descendéntibus in lacum.
27:2 Exáudi, Dómine, vocem deprecatiónis meæ dum oro ad te: * dum extóllo manus meas ad templum sanctum tuum.
27:3 Ne simul trahas me cum peccatóribus: * et cum operántibus iniquitátem ne perdas me.
27:3 Qui loquúntur pacem cum próximo suo, * mala autem in córdibus eórum.
27:4 Da illis secúndum ópera eórum, * et secúndum nequítiam adinventiónum ipsórum.
27:4 Secúndum ópera mánuum eórum tríbue illis: * redde retributiónem eórum ipsis.
27:5 Quóniam non intellexérunt ópera Dómini, et in ópera mánuum eius * déstrues illos, et non ædificábis eos.
27:6 Benedíctus Dóminus: * quóniam exaudívit vocem deprecatiónis meæ.
27:7 Dóminus adiútor meus, et protéctor meus: * in ipso sperávit cor meum, et adiútus sum.
27:7 Et reflóruit caro mea: * et ex voluntáte mea confitébor ei.
27:8 Dóminus fortitúdo plebis suæ: * et protéctor salvatiónum Christi sui est.
27:9 Salvum fac pópulum tuum, Dómine, et bénedic hereditáti tuæ: * et rege eos, et extólle illos usque in ætérnum.

27:1 To you, O Lord, will I cry, O my God, be not silent to me: * lest if you be silent to me, I become like those who go down into the pit.
27:2 Hear, O Lord, the voice of my supplication while I pray to you: * while I lift up my hands toward your holy temple.
27:3 Draw me not away together with sinners: * and destroy me not with those who work iniquity.
27:3 Who speak peace with their neighbor, * but evil is in their hearts.
27:4 Give them according to their works, * and according to the wickedness of their devices.
27:4 According to the works of their hands render to them: * repay them their recompense.
27:5 Because they have not understood the works of the Lord, and the works of his hands, * you shall destroy them, and shall not build them up.
27:6 Blessed be the Lord: * for he has heard the voice of my supplication.
27:7 The Lord is my helper and my protector: * in him my heart has trusted, and I have been helped.
27:7 And my flesh has flourished again: * and with my whole will I will give praise to him.
27:8 The Lord is the strength of his people, * and the protector of the salvation of his anointed.
27:9 Save your people, O Lord, and bless your inheritance: * and rule them and exalt them forever.

Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.

Glory be to the Father, and to the Son, * and to the Holy Spirit.

Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.

As it was in the beginning, is now, and ever shall be, * world without end. Amen.

Ant. Illuminátio mea et salus mea Dóminus.

Ant. The Lord is my light and my salvation.

Capitulum

Ier 17:14

Ier 17:14

Sana me, Dómine, et sanábor: salvum me fac, et salvus ero: quóniam laus mea tu es.

Heal me, O Lord, and I will be healed. Save me, and I will be saved. For you are my praise.

Deo grátias.

Thanks be to God.

Sana ánimam meam, * Quia peccávi tibi.

Heal my soul, * for I have sinned against you.

Sana ánimam meam, * Quia peccávi tibi.

Heal my soul, * for I have sinned against you.

Ego dixi: Dómine, miserére mei.

I said: O Lord, have mercy on me.

Quia peccávi tibi.

For I have sinned against you.

Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.

Glory be to the Father, and to the Son, * and to the Holy Spirit.

Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.

As it was in the beginning, is now, and ever shall be, * world without end. Amen.

Sana ánimam meam, * Quia peccávi tibi.

Heal my soul, * for I have sinned against you.

Adiútor meus, esto, ne derelínquas me.

Be my helper; do not forsake me.

Neque despícias me, Deus, salutáris meus.

Neither despise me, O God my Savior.

Preces

omittitur

omit

Oratio

Dómine, exáudi oratiónem meam.

O Lord, hear my prayer.

Et clamor meus ad te véniat.

And let my cry come unto you.

Orémus.

Let us pray.

Protéctor in te sperántium, Deus, sine quo nihil est válidum, nihil sanctum; multíplica super nos misericórdiam tuam; ut, te rectóre, te duce, sic transeámus per bona temporália, ut non amittámus ætérna.

O God, protector of those who hope in you, without whom nothing is strong, nothing is holy: multiply your mercy upon us, that, with you as our ruler and guide, we may so pass through temporal good things as not to lose the eternal.

Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus, per ómnia sǽcula sæculórum.

Through our Lord Jesus Christ, your Son: who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, God, for ever and ever.

Amen.

Amen.

Conclusio

Dómine, exáudi oratiónem meam.

O Lord, hear my prayer.

Et clamor meus ad te véniat.

And let my cry come unto you.

Benedicámus Dómino.

Let us bless the Lord.

Deo grátias.

Thanks be to God.

Fidélium ánimæ per misericórdiam Dei requiéscant in pace.

May the souls of the faithful, through the mercy of God, rest in peace.

Amen.

Amen.