Sabbato Sancto
Incipit
℣ Deus ✠ in adiutórium meum inténde.
℣ O God, ✠ come to my assistance.
℟ Dómine, ad adiuvándum me festína.
℟ Lord, make haste to help me.
Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.
Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.
Glory be to the Father, and to the Son, * and to the Holy Spirit.
As it was in the beginning, is now, and ever shall be, * world without end. Amen.
Laus tibi, Dómine, Rex ætérnæ glóriæ.
Praise to you, O Lord, King of eternal glory.
Hymnus
Nunc, Sancte, nobis, Spíritus,
Unum Patri cum Fílio,
Dignáre promptus íngeri
Nostro refúsus péctori.
Os, lingua, mens, sensus, vigor
Confessiónem pérsonent.
Flamméscat igne cáritas,
Accéndat ardor próximos.
Præsta, Pater piíssime,
Patríque compar Únice,
Cum Spíritu Paráclito
Regnans per omne sǽculum.
Amen.
Come Holy Ghost who ever One
Art with the Father and the Son,
It is the hour, our souls possess
With thy full flood of holiness.
Let flesh and heart and lips and mind
Sound forth our witness to mankind;
And love light up our mortal frame,
Till others catch the living flame.
Almighty Father, hear our cry,
Through Jesus Christ, our Lord most High,
Who, with the Holy Ghost and thee,
Doth live and reign eternally.
Amen.
Psalmi
Psalmus 101(2-13)
Psalm 101(2-13)
101:2 Dómine, exáudi oratiónem meam: * et clamor meus ad te véniat.
101:3 Non avértas fáciem tuam a me: * in quacúmque die tríbulor, inclína ad me aurem tuam.
101:3 In quacúmque die invocávero te, * velóciter exáudi me.
101:4 Quia defecérunt sicut fumus dies mei: * et ossa mea sicut crémium aruérunt.
101:5 Percússus sum ut fænum, et áruit cor meum: * quia oblítus sum comédere panem meum.
101:6 A voce gémitus mei * adhǽsit os meum carni meæ.
101:7 Símilis factus sum pellicáno solitúdinis: * factus sum sicut nyctícorax in domicílio.
101:8 Vigilávi, * et factus sum sicut passer solitárius in tecto.
101:9 Tota die exprobrábant mihi inimíci mei: * et qui laudábant me, advérsum me iurábant.
101:10 Quia cínerem tamquam panem manducábam, * et potum meum cum fletu miscébam.
101:11 A fácie iræ et indignatiónis tuæ: * quia élevans allisísti me.
101:12 Dies mei sicut umbra declinavérunt: * et ego sicut fænum árui.
101:13 Tu autem, Dómine, in ætérnum pérmanes: * et memoriále tuum in generatiónem et generatiónem.
101:2 O Lord, hear my prayer: * and let my outcry reach you.
101:3 Do not turn your face away from me: * in whatever day that I am in trouble, incline your ear to me.
101:3 In whatever day that I call upon you, * hear me quickly.
101:4 For my days have faded away like smoke: * and my bones have dried out like firewood.
101:5 I have been cut down like hay, and my heart has withered: * for I had forgotten to eat my bread.
101:6 Before the voice of my groaning: * my bone has adhered to my flesh.
101:7 I have become like a pelican in solitude: * I have become like a night raven in a house.
101:8 I have kept vigil, * and I have become like a solitary sparrow on a roof.
101:9 All day long my enemies reproached me: * and those who praised me swore oaths against me.
101:10 For I ate ashes like bread, * and mingled my drink with weeping.
101:11 Because of your anger and indignation: * for you have lifted me up and cast me down.
101:12 My days have declined like a shadow: * and I am withered like grass.
101:13 But you, O Lord, remain forever: * and your memorial endures from generation to generation.
℣ Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.
℣ Glory be to the Father, and to the Son, * and to the Holy Spirit.
℟ Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.
℟ As it was in the beginning, is now, and ever shall be, * world without end. Amen.
Psalmus 101(14-23)
Psalm 101(14-23)
101:14 Tu exsúrgens miseréberis Sion: * quia tempus miseréndi eius, quia venit tempus.
101:15 Quóniam placuérunt servis tuis lápides eius: * et terræ eius miserebúntur.
101:16 Et timébunt gentes nomen tuum, Dómine, * et omnes reges terræ glóriam tuam.
101:17 Quia ædificávit Dóminus Sion: * et vidébitur in glória sua.
101:18 Respéxit in oratiónem humílium: * et non sprevit precem eórum.
101:19 Scribántur hæc in generatióne áltera: * et pópulus, qui creábitur, laudábit Dóminum:
101:20 Quia prospéxit de excélso sancto suo: * Dóminus de cælo in terram aspéxit:
101:21 Ut audíret gémitus compeditórum: * ut sólveret fílios interemptórum:
101:22 Ut annúntient in Sion nomen Dómini: * et laudem eius in Ierúsalem.
101:23 In conveniéndo pópulos in unum, * et reges ut sérviant Dómino.
101:14 You will arise and have mercy on Sion: * for it is time to have mercy on her, for the time has come.
101:15 For your servants have taken pleasure in her stones: * and they will have pity on her dust.
101:16 And the nations shall fear your name, O Lord, * and all the kings of the earth your glory.
101:17 For the Lord has built up Sion: * and he shall be seen in his glory.
101:18 He has looked upon the prayer of the lowly: * and has not despised their petition.
101:19 Let these things be written for a future generation: * and a people yet to be created shall praise the Lord:
101:20 For he has looked down from his holy height; * the Lord has looked down from heaven upon the earth:
101:21 To hear the groans of the captive: * to release the children of those who are slain:
101:22 That they may declare the name of the Lord in Sion: * and his praise in Jerusalem.
101:23 When peoples gather together, * and kings to serve the Lord.
℣ Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.
℣ Glory be to the Father, and to the Son, * and to the Holy Spirit.
℟ Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.
℟ As it was in the beginning, is now, and ever shall be, * world without end. Amen.
Psalmus 101(24-29)
Psalm 101(24-29)
101:24 Respóndit ei in via virtútis suæ: * Paucitátem diérum meórum núntia mihi.
101:25 Ne révoces me in dimídio diérum meórum: * in generatiónem et generatiónem anni tui.
101:26 Inítio tu, Dómine, terram fundásti: * et ópera mánuum tuárum sunt cæli.
101:27 Ipsi períbunt, tu autem pérmanes: * et omnes sicut vestiméntum veteráscent.
101:28 Et sicut opertórium mutábis eos, et mutabúntur: * tu autem idem ipse es, et anni tui non defícient.
101:29 Fílii servórum tuórum habitábunt: * et semen eórum in sǽculum dirigétur.
101:24 He answered him in the way of his strength: * Declare to me the fewness of my days.
101:25 Do not take me away in the midst of my days: * your years endure from generation to generation.
101:26 In the beginning, O Lord, you laid the foundation of the earth: * and the heavens are the work of your hands.
101:27 They shall perish, but you remain: * and all of them shall grow old like a garment.
101:28 And like a covering you shall change them, and they shall be changed: * but you are the selfsame, and your years shall not fail.
101:29 The children of your servants shall dwell: * and their seed shall be directed forever.
℣ Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.
℣ Glory be to the Father, and to the Son, * and to the Holy Spirit.
℟ Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.
℟ As it was in the beginning, is now, and ever shall be, * world without end. Amen.
Capitulum
Ioël 2:12-13
Ioël 2:12-13
Convertímini ad me in toto corde vestro, in ieiúnio, et fletu, et planctu. Et scíndite corda vestra, et non vestiménta vestra, ait Dóminus omnípotens.
Now, therefore, the Lord says: 'Be converted to me with your whole heart, in fasting and weeping and mourning.' And rend your hearts, and not your garments, and convert to the Lord your God.
℟ Deo grátias.
℟ Thanks be to God.
℟ Ipse liberávit me * De láqueo venántium.
℟ He himself has delivered me * from the snare of the hunters.
℟ Ipse liberávit me * De láqueo venántium.
℟ He himself has delivered me * from the snare of the hunters.
℣ Et a verbo áspero.
℣ And from the harsh word.
℟ De láqueo venántium.
℟ From the snare of the hunters.
℣ Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.
℣ Glory be to the Father, and to the Son, * and to the Holy Spirit.
℟ Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.
℟ As it was in the beginning, is now, and ever shall be, * world without end. Amen.
℟ Ipse liberávit me * De láqueo venántium.
℟ He himself has delivered me * from the snare of the hunters.
℣ Scápulis suis obumbrábit tibi.
℣ He will overshadow you with his shoulders.
℟ Et sub pennis eius sperábis.
℟ And under his wings you shall hope.
Preces
omittitur
omit
Oratio
℣ Dómine, exáudi oratiónem meam.
℣ O Lord, hear my prayer.
℟ Et clamor meus ad te véniat.
℟ And let my cry come unto you.
Orémus.
Let us pray.
Christus factus est pro nobis obédiens usque ad mortem, mortem autem crucis: propter quod et Deus exaltávit illum, et dedit illi nomen quod est super omne nomen.
Christ became obedient for us even unto death, even the death of the Cross: therefore God has also exalted him and given him the name that is above every name.
secreto
quietly
Pater noster, qui es in cælis, sanctificétur nomen tuum: advéniat regnum tuum: fiat volúntas tua, sicut in cælo et in terra. Panem nostrum cotidiánum da nobis hódie: et dimítte nobis débita nostra, sicut et nos dimíttimus debitóribus nostris: et ne nos indúcas in tentatiónem: sed líbera nos a malo. Amen.
Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name: thy kingdom come: thy will be done, on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread: and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us: and lead us not into temptation: but deliver us from evil. Amen.
aliquantulum altius
somewhat more loudly
50
Réspice, quǽsumus, Dómine, super hanc famíliam tuam, pro qua Dóminus noster Iesus Christus non dubitávit mánibus tradi nocéntium, et crucis subíre torméntum:
50
Look, we pray, O Lord, upon this your family, for whom our Lord Jesus Christ did not hesitate to be handed over to the power of evildoers and to undergo the torment of the Cross.
Et sub silentio concluditur
And it is concluded in silence
Et dicitur sub silentio ab omnibus:
And it is said in silence by all:
Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus, per ómnia sǽcula sæculórum.
Who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, God, for ever and ever.
℟ Amen.
℟ Amen.
rubrica cisterciensis
Cistercian rubric
Et dato signo a Superiore omnes surgunt et discedunt.
And at a signal from the Superior, all rise and depart.
Conclusio
℣ Dómine, exáudi oratiónem meam.
℣ O Lord, hear my prayer.
℟ Et clamor meus ad te véniat.
℟ And let my cry come unto you.
℣ Benedicámus Dómino.
℣ Let us bless the Lord.
℟ Deo grátias.
℟ Thanks be to God.
℣ Fidélium ánimæ per misericórdiam Dei requiéscant in pace.
℣ May the souls of the faithful, through the mercy of God, rest in peace.
℟ Amen.
℟ Amen.